鸠摩罗什是印度人仍是中国人?

  在人们的印象中,许多梵宇都是依山傍水,占尽天然秀美风光。可是武威鸠摩罗什寺却坐落门庭若市的闹市中心——武威市北大街。这使得这座千年古刹忽然成为闹市中的一片净土。武威藏学研究会理事吴生华先生的一句偈语点破天机:“胸中若有山林气,何妨门前车马喧”。

  武威鸠摩罗什寺之所以有名,缘于鸠摩罗什大师,这位天分异禀、愿力深广、终身崎岖而传奇的巨大释教思维传达者,一路从西域走来,驻留武威,掀开了我国梵学史上光辉的一页。

外国和尚?

  在甘肃武威,常常会听到文化圈和宗教界的人士说起鸠摩罗什大师。人们都说,鸠摩罗什是一位传奇人物,也是一位了不得的大角色。对此,记者充满了猎奇。但更让记者猎奇的是,鸠摩罗什是一位外国高僧,鸠摩罗什的列传也被放在“外国译经家”的类别中。鸠摩罗什大师到底是我国和尚仍是国外高僧,他为什么会来到我国并且长住武威?

  《武威通志》有记载:“鸠摩罗什(344—413年),天竺(今印度)人。东晋太元八年(383年),前秦苻坚命骁骑将军吕光远征龟兹,获西域高僧鸠摩罗什。太元十年(385年)三月吕光自龟兹还师,迎鸠摩罗什俱东。同年九月吕光自领凉州刺史,鸠摩罗什留居凉州17年。”

  《凉州文史材料》亦有记载:天竺高僧鸠摩罗什在凉州17年,广泛播洒大乘释教的光辉种子。其时的长安史僧僧肇,曾千里迢迢来凉州,在鸠摩罗什门下受业。河西各地和尚慕名而来后凉,拜鸠摩罗什为师,请教大乘之佛法。西域和华夏的高僧也慕鸠摩罗什之名,川流不息来到后凉,跟鸠摩罗什沟通研习梵学,一时使得凉州佛法之名远播中外。

  以上材料可知,鸠摩罗什是一位来自印度的和尚。

身世传奇

  上一年十月的一天,记者走进鸠摩罗什寺进行求证。

  鸠摩罗什寺正是鸠摩罗什大师当年驻武弘法的当地,距今已有1600年的前史。寺院四面临街,东临北大街,西靠相等巷,南接王府街,北至西巷子,占地面积32.8亩。寺院最早建于后凉(公元386—400年),唐代、明代和清代都从前进行大规模的补葺。现在,该寺院又一次正在补葺傍边。

  在现任住持理方法师的指引下,记者再一次领会了鸠摩罗什寺的全貌。鸠摩罗什寺原修建建在自东向西的一条中轴线上。临街为三间木制牌楼,上书罗什匾额。过牌楼为小门,三开间,大起脊,四角飞檐。进小门为天王殿,两边塑四大天王金身,正中塑韦驮菩萨和弥勒菩萨。韦驮菩萨手持宝剑,显克服群魔像。弥勒菩萨面向门外,笑口常开显欢欣。穿过天王殿便是大雄宝殿,共五间,塑三宝佛、十八罗汉。绕过大雄宝殿,后边便是鸠摩罗什塔。

  理方法师讲,据《祐录》、《梁传》记载,鸠摩罗什本籍天竺,代代国相。祖父达多倜傥不群,父鸠摩炎聪明有懿节,为避相位落发。龟兹王闻之甚景仰,亲身出郊迎请为国师。其母耆婆为龟兹王妹,出身高贵、识悟明敏。听说一日耆婆出城见枯骨纵横遍野而有所悟,不管老公阻扰矢志落发,终得受戒业禅法。时公元350年,罗什七岁,亦随母落发。其时龟兹盛行的释教多小乘学,鸠摩罗什随学的教师佛图舌弥是闻名高僧,对阿含部经典研习甚深。然罗什“从师受经日诵千偈。偈有三十二字,凡三万二千言。诵毘昙既过,师授其义。即自灵通,无幽不畅。”

“三寸不烂之舌”

  依据理方法师介绍,鸠摩罗什本籍印度,出生在西域“龟兹”。魏晋之时,人们认为西域的“龟兹”当属“外国”。因而,鸠摩罗什一向被称为“外国和尚”。

  在鸠摩罗什寺,记者看到了具有传奇色彩的罗什塔,它正是鸠摩罗什大师“三寸不烂之舌”的葬舌之处。

  依据《武威通志》记载:“鸠摩罗什带领弟子八百余人,译经74部、384卷,被后世称为我国释教三大翻译家之一。”鸠摩罗什译经,十分重视原经经义和风格的立异。鸠摩罗什曾说,天竺国很重视佛经的文辞,讲究腔调格韵,以能入笙弦为上乘。假如翻译只求粗心附近,失掉歌以吟咏的文藻,就像嚼饭喂人,不光无味,并且令人作呕。因而,经鸠摩罗什翻译的佛经,在义、音两方面,都算得上一无是处,登峰造极,既不拮屈聱牙,又保存了“西域趣语”的特征,千百年来为僧众所喜欢。鸠摩罗什大师曾发下宏愿:“愿凡所宣译,传流后世,咸共弘通。若所传无谬者,当使焚身之后,舌不焦烂。”《我国释教史》记载,弘始十五年(413年),鸠摩罗什圆寂于长安大寺。依教焚尸时,“薪灭形碎,惟舌不坏”。武威公民为了留念鸠摩罗什,树立“舌舍利塔”。

  记者看到,正午时分,因为日光照耀,藏经楼与罗什塔斜对,经楼门隙,塔成影子。塔为空心,八角十二层,高32米,塔座八角,周长25米,高2米,悉数条砖迭砌。塔基四周有砖砌花栏宇墙。塔底层比其他各层较高,门朝东开。塔最上层东设小龛,龛供佛像。塔顶形似葫芦宝瓶,每层都有平砖砌迭的腰檐,逐角角质翘起,风铃脆响,给人一种目眩意夺,心神清彻之感。

长住武威17年

  鸠摩罗什在武威绵长的17年时间里,一面学习研究汉语,很多触摸梵学以外的汉文经史典籍,一面教学佛经、宏法布道,为他今后从事很多的译经活动,打下了坚实的根底。

  鸠摩罗什对我国释教学派和宗派发生的影响,首要体现在他掌管翻译或重译的经论中,《大品般若经》、《小品般若经》和《大智度论》直接助长了我国大乘释教般若学说的传达。《成实论》是成实宗的首要经典,《中论》、《百论》、《十二门论》是三论宗的首要经典,《妙法莲华经》即《法华经》是露台宗的首要经典,《阿弥陀经》是净土宗的首要经典,《金刚般若波罗蜜经》是禅宗的首要经典。在禅法和戒律方面,《坐禅三昧经》是第一部大乘禅法经典,《十诵律》是第一部齐备的汉译小乘戒律,《梵网经》是第一部大乘戒律,受鸠摩罗什影响由佛陀耶舍译的《四分律》,唐今后至今仍然是汉地通行的戒律。别的,《弥勒成佛经》和《弥勒下生经》是民间弥勒崇奉的经典。

  鸠摩罗什译经布道的过程中,培养了一大批梵学弟子,其门下弟子声称三千。优异者有“什门四圣”(僧肇、道生、道融、道僧)、“什门八俊”和“什门十哲”。其弟子僧肇,在鸠摩罗什圆寂之后,亦精研佛法,并树立了自己的梵学思维,被后世人称为“我国形而上学大师”。

  就在记者寻找鸠摩罗什大师踪影的过程中,本年二月的一天,忽然接到罗什寺院住持理方法师的电话,随即又收到他传发的电子邮件。本来,通过多方求证和宗教界最新调查:龟兹在新疆境内,即新疆阿克苏库车。这儿,正是当年丝绸之路西域古国龟兹所在地。汉代的西域都护府、唐代的安西都护府和龟兹都督府均建于此。因而证明,鸠摩罗什实际上便是我国人。时下,在新疆库车克孜尔石窟,就安放着鸠摩罗什铜像。


随机文章: