
南无阿弥陀佛很多人念成“nan wu”阿弥陀佛,这个从字面上也不能说他念错了,由于那两个字便是南无,但是在释教这个视点这样读就闹笑话。
na mo是古印度梵语单词的音译,意思有多层——有皈依、还礼、救我、协助我,多层意思,在翻译学这个视点说就归于多义不翻,由于翻到这个意思就照料不到别的的意思了。比方说南无阿弥陀佛可以解释为顶礼阿弥陀佛、皈依阿弥陀佛、恳求阿弥陀佛救我、度我、协助我,这样多层意思。
在印度梵语现在现已不用了,但是印度人现在还说的一个词语叫“南无悉对”,便是礼拜了或者说我这儿有礼了,便是这个意思。那么在佛门佛经翻译历史上它通过若干时期,若干时期傍边在翻译这个名词术语的时分就保留了一些当当地言的那个汉字读音,na mo便是典型的有广东、福建那些当地的方言读音,把南无译成na mo。
阿弥陀佛也是梵语单词,意思便是无量光、无量寿、无量福报、无量才智、无量空间、无量时刻、全部全部都无量,特别用无量光和无量寿,光、寿这两个方面来代表全部的无量,由于光亮和寿数就涵盖了全部咱们作为众生特别期望得到的各方面的境地,没有光亮、没有寿数,其他的无量都树立不起来了。
所以佛的称号也是这么一个意图,当咱们的众生朗读他的名号的时分可以敞开咱们无量的光亮、可以给咱们扶植无量的福报、可以启迪咱们的才智,所以念na mo阿弥陀佛这一句佛号,它的力气便是佛菩萨的愿力,佛菩萨便是说到做到的,他告知咱们朗读他的名号就可以得到这样无量无边的利益,便是这个意思!
文章转自大众号:开心学佛
随机文章: